dimanche 18 janvier 2015

Chanson Paillarde



CANCIONES "CACHONDAS" ( un francés informal de la rigolade)

Aprender francés de forma divertida-entretenida...asigntura pendiente en Escuelas-Institutos(las aburridas formas cartesianas son del siglo XX ) Con rigor, con seriedad  pero entretenido...

Fraseología

La tirria espaniola que tanto me gusta ( una demostración de una realidad más que contrastada...) es sólo la punta del iceberg...clásica tirria a lo francés...un poco obsesivo-enfermiza...
Sobra decir que Espagne es que es un lugar "ideal" para hacer blagues-plaisanteries, de tout et par tout...sans arreter...( que no se mal interprete pero es que es así...un puto circo de la folie )

Mi natural alianza francesa...que debía tener bien oculta, se ensambla-ensemble cada vez más +
Le film no lo he visto ( puede que sea mediocre) lo que me interesa es el aspecto sociológico de la critica . De peculiar (el humor francés) nada, universal, universalista...puede que pequen en exceso de ver las cosas a sus manera...pero es que "se lo pueden permitir" ( país de los lujos)

Sigo diciendo que por mucho que se diga, Espagne es un país sin ( verdadero real ) sentido del humor...hay muestras, sí, pero...

Politica mente -Podemos + Ganemos-, tenían una oportunidad de oro de presentarnos algo, al estilo Coluche, 1981...pero no, una burda extrema seriedad...hispana...pesada, lourde...¿ donde están los humoristas en primera fila "politica" ? dando la cara...nada...cobardía hispana...mefiance des espagnolos...en tout et partout...aires de renovación politica cuando  denuncio que son la misma historia de siempre bien maquillada...es un endulcoración teatral de intentar persentarnos dos salidas politicas, oportunistas...a las que respondo con # Caguemos (papeleta nula con este nombre)

Además, los franceses son unos ases en reírse de ellos mismos ( tiempos pasados fueron mejores claro, a nivel cine) El humor auto-paródico es de calidad, frente al cutreril espagnol...

La calidad habida catalana, es pura influencia francesa...que bien beben de sus fuentes...
El lobby humor vasco favorecido, plus de los madriles, nunca me ha convencido...mesetero + lourde
En Aragón sobra decir...un programa de tv ( a golpe de talonario, con dinero chufletes), sin humor politico ( blanco, post-franquista). Lo andaluz siempre me ha parecido, infumable..de gracejos nada, si es por su influencia árabe...

Si que es cierto que se nota los "ciclos" de creatividad humorística, de uno e otro, lugar...las tornas (vueltas) cambian...invariable mente...el humor es coétaneo a la lengua-idioma en su forma de expresividad, el castellano (que escribo) me sigue pareciendo pesado (gasto energético vocal silábico para hacer humor de calidad suprema universal )

Humor bretón, parisienne ( humor nortenne) Humor occitanu, provençal ( humor surenne)...más vale hacer + humor corso-seriedad- con carga de profundidad humoristica (que un tal Eugenio bien plagió)...se parece mucho al humor aragonés...blue foncé
Pero sigo reivindicado, cierta paternalidad de humor negro surrealista...= aragonés (encontrado el anillo al dedo que es el francés) irreverente plus impertinente, aragonés perdido en la noche de los tiempos...

En España hasta hace relativaente poco no se podía(no se quiso) hacer humor de la Casa Ir-real
(años 80s 90s en blanco)

En España nunca se hizo humor de los etarras...filón...
En España nunca se ha hecho humor sobre Los toros (E digo humor, no parodias estúpídas de pandereta...) o sobre la iglesia...
(E me refiero a espacios mediaticos neutros-"generalistas")

Ciertamente tampoco hay en Francia espacios tvs (abiertos) de humor...todo se circunscribe a los ámbitos especializados...los espacios de humor siempre he pensado que llevan una auto-censura...un tope...un límite...no nos engañemos...Le Grand Journal (plus le petit) et Les Guignols, son l´avantgarde...

Te puedes reir de los franceses, perfecta mente...si es del placer de los espagnoles, "no pasa nada", ante todo sentido del humor !!!...estoy por hablar en francés, poniendo una acento de vaca tosca espagnola cuando hago referencia a los mismos, aunque sinceramente esto lo estoy ensayando lograda mente con el inglés...que también se han mofado del acento francés, no de muy buena forma...esto si que estoy perfeccionarndolo, mofa del acento-lengua idioma, inglés...INÉDITO en Francia, no sé porqué ?

Rompo una lanza por lo italianesco, "aussi"...calidad (el verdadero real gracejo...no el otro)
Clasicos populares universales perdidos en el tiempo, desconocidos...de la Rigolade.
Un requiem por Totó

No hay que olvidar una cosa, el máximo exponente de la literatura francesa, era un artista de la comedia de humor...


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire