lundi 29 septembre 2014

La radio de l'improbable et de l'inouï

Depuis plus de dix ans, -Bide&Musique- fait revivre sur Internet des morceaux qui ne sont pas ou plus diffusés sur les média traditionnels. Radio associative, projet collectif de passionnés de la musique, elle dispose d'une base discographique inégalée par sa richesse et sa diversité : 16.554 titres et 8.126 artistes différents.

-Bide&Musique- vous propose, à travers sa programmation, mais aussi des émissions thématiques, une plongée dans la chanson française et la variété internationale, des années 50 à nos jours.
Laissez vous surprendre, séduire, amuser par une sélection rigoureusement établie sur un seul critère : le plaisir de la découverte, de la redécouverte, de musiques qui ont bercé, bercent ou auraient pu bercer notre quotidien.

-Bide&Musique-, c'est aussi une communauté de mélomanes aux goûts décalés qui peuvent partager et parfaire leur culture musicale grâce aux fonctions interactives du site. C'est grâce à vous aussi, les bidonautes, qu'elle est devenue une source d'information reconnue, consultée et sollicitée par de nombreux professionnels.
----------------------------------

Sorprende saber que en francés existe la palabra -oído-,  plus el verb -oir-, pero no se usan casi nunca...de hecho que la palabra -sí- sea -oído- es uno de, les combles del clásico confusionismo fonético (en este caso hasta casi gramatical) el oído, se salva por el acento trema-diérisis, o-u-í, frente al -uí- de oui...

El verbo escuchar plus atender (attendre) ha eliminado el uso del oir, ya de por sí un verbo jodido...de conjugar...En Francia, hay una radio que se llama RADIO OUÏ....( radio oído ) Mierda de emisora, anglais partout. Inoído, no existe en espagnol, ya veis que francés sí pero como inaudito...de audio...In audi...recursos múltiples, que hago incorporar al francés moderno, que nunca se lo han hecho mirar ( por creerse estos también que tiene una super rica lengua, ja1!)..Inescuchado...sin embargo ! oído cocina ! que en otras lenguas latinas lo sustiyen por la oreja, palabra-mot). Hacer oreja...(no existe en espagnol, orejear...).

En italiano-catalán, apostaron por "sentir"...curiosa forma.

Inaudi (que es lo que pasa? que esa AU no puede combinarse tanto... inödi...? fatalidad) El vocabulario francés es rico, pero relativamente, de esa riqueza no se utiliza ni la mitad, jamás de preocuparon por completar, alternar, etc ( fatal conservadurismo de la Academia que tanto cabrea a Monsieur Rey)  Hay que respetar l´original latin (inter latin) u poner TREMA...eso de Oror por decir Aurora...es lo que es...fruto de una Academia podrida...a lo largo de siglos...

Hay carencias, poca imaginación, poca creatividad...de jugar con el latin...plus constantes muestras de "contradicciones" entre sus palabras. Inaudible, sí existe.  AUDIO bien presente en otra palabras en espagnol-francés, que se aprovecha el Inglés para hacernos creer que esa lengua es "la universal"...todas las latinidades del inglés, son de origen francés...contemporaneo espagnol...

Enl´ espagnol incorpora en la primera persona del presente, como en muchos verbos la palabra latina YO=EGO/GO para solucionar verbos de corta tirada. Ha sido uno de los secretos del Castellano-Espagnol que tanta admiración le producen a Alain Rey...En el fondo en espagnol dicen YO....YO (=  YO OI GO ) rendunde enmascarado...para no decir solamente YO OI...YO VAL(GO)...YO PON(GO) yo, solamente, yo...

La forma más rara, de esta combinación para el castellano es su bestia negra, HACER...yo HA/GO (una aberración en toda regla, como el todo verbo en sí...el titanic del espagnol, la pérdida de la F)

Este Blog, es también para francophonos que sepan o estén aprendiendo espagnol-castellano, plus  bi-lingües, que no sepan realmente, del castellano tramposo-vampírico, la mitad la misa...es un idioma de ingenieros de la Corte de Madrid en 1724 ( sobre todo para acabar con toda competencia, en segunda lectura, finalidad, para acabar con las lenguas regionales, copiar-pegar siglo despues que en Francia )

En el siglo XX-XXI se demuestra que no sirve para la comunicación vertiginosa-ràpida, que requiere un idioma de negocios, un lengua de comunicación moderna...dentro de las familias latinas, se queda con el italiano...en exceso de pérdida de tiempo en hablar + escribir. Costoso.

Que no nos engañe en el mercado hispano. La cantidad no es superior a la calidad. Gran matiz para este nuevo Siglo. Cierta mente la filosofia del inglés, se basa en eso...poco a poco...barriendo con todo...aparte de proclamar la unidad latina, proclamo el francés como idioma principal, en nombre de la familia latina por hacer frente...doble esfuerzo, media Francia está sumisa al inglés (la palabra es "enchochamiento snob")...¿ acaso no les sería mejor para el francés medio, aprender espagnol, "si es por el mercado" ?

Pero ya lo avanzo...para otro articulo ¿ No existen "estudios" sobre la dificultad de aprendizajes entre principales lenguas latinas ? ( Un ejemplo : A los espagnoles no les cuesta mucho aprender francés, pero sospecho que a un francés, les cuesta EL DOBLE, aprender castellano-espagnol..., etc, etc )

jeudi 25 septembre 2014

Imaginons l'aviation de demain

INFO WEB

INFO NOUVELLE

IN 2

Es importante que se PRESCINDA del Inglés, obligar a los colaboradores EXTRANJEROS, sean europeos, fuera de Europa, a aprender francés ( tener un francés al menos, medio-inter medio ) ES FUNDAMENTAL, para la supervivencia de la lengua francesa como IDIOMA TECNOLOGICO, DE NEGOCIOS, INDUSTRIAL, DE PRESTIGIO.

Sino es así, nada se habrá hecho, no valdrá ni la pena, ni el esfuerzo...IMPOSIBLE, NUNCA HA SIDO FRANCÉS...Recuperemos esta frase...sin fiebres nacionalistas. Por el bien de una lengua latina...de Europa.



LE FIASCO

FRACAS ( 61 COMENTAIRES )

13.000 MILLONS EN JEU...

Amitié relative

@DialogoEsFr TWITTER

ooooohhhhhh Toulouse (chanson) de Claude Nougaro (un auténtico desconocido en Espagne) ¿ republicain espagnole ? quoi ? Ya me olía ya, que estos van de Caballo de Troya, estosde Toulouse es mentira...es otra realidad...diferente... http://www.imdb.com/title/tt2800240/ … Yo la quiero ver y me aguanto de no verla...NO JODAMOS...cines comerciales, doblajes... Es cuestión de las DISTRIBUIDORAS (en manos yankees-FRA) y ya os digo yo que el cine español en Francia no gustaría mucho... 8 VECES HAN DICHO LA PUTA PELICULA, CUANTAS DE LA OTRA ??? 2013, ha sido el peor año del cine francés (general) Mirad, así de fácil, en vez que cada uno su película que hagan una co-production...haber si hay cojones, eso si, en FRANCÉS. Sergi Lopez, Carmen Maura, Victoria Abril, encantados, faltan actores españoles que hablen francés ! analfabetos ! ¿ republicain espagnole ? quoi ? los clichés de siempre están caducos, Toulouse ha cambiado mucho en 30 años... Le son(d) en peu bas (loin-tane) avec leger bruit

Reflexions

L´ ‪#‎ISLAM‬ est un cáncer de l´humanité, cette artificiel et fausse religion a cree un mounstre , après Al Quaeda , Etat Islamique (le 2.0 ?)...toutes les pays arabes plus islamiques >>>>sont responsables de cette Bête << .. L´obscure monde mediaval de l´islam, sans chefs vraiment esprituels... parce que l´islam est un melangé d´un iluminaire pour mantenir une culture ( plus langue + ecriture ), POURRI...demode, mais payse riches, grace au Petrole...= complicité ‪#‎Europe‬ entiere... ( affaires d´argent, puisssance argent) Tolerence 0 a une merde de religion inexistente en la Republique il y a 40 ans ‪#‎France‬

Une autre chose est son legade culturel de la pensée...culture mediterranée...anécdotique, INUTIL...pour un libre sacré de la folie...nazi-relligion historique...India, ‪#‎Pakistan‬ ‪#‎Indonesia‬ Cultures soumises a une religion fausse, sans references aux grandes philossophes...etc... J´en ai marre de cette fierté arabe...musulmane, islamique...

-----------------------------------------------------------------

Cine en todas las mezquitas del mundo SVP (La película que no vió Osama Bin Landen,  plus sus putas madres muertas que parieron a estos Demonios del Infierno). Por partes ( curiosa mente no disponible en You Tube...) Poner le Languedoc-Comté de Toulouse (que no era Reino de Francia + no hablaban francés), au debut, es algo que me chirría, sabe mal ( antes o despues de Los Cathars ? que tras una dura cruzada / cruel guerra (civil) santa, durante 50 años fueron exterminados, una proto revolución de tolerencia religiosa, muchos siglos antes...) 9:45 min ( gracias seniorita?). En esa época no existían los espagnoles, eran los Castellanos, del Reino de Castilla...Film que demuestra que no se puede tener siempre una perspectiva ego céntrica cristiana...el prisma, es multi-lateral...

Hay que dejar claro una cosa, Averroes, fue un simple comentarista-intérprete, grande sí, de los clássicos griegos, gracias a esta etapa, transitiva, de salto, se pudo saber...por entero, para siempre, que uno, al 2014, piensa que, o bien no sirve para nada o el Hommo Sapiens es ciego, sordo, mudo...???(adrede) Miles de annés...buf !


Averroës_le Destin por Abal_hassan


(.......)

Lo cortés no quita la valiente, je pense...

No los aguanto ( por su pre-potencia ), generalizo sí, Se creen que tiene un religión formidable
 ( han copiado a los cristianos, grandes maestros !). Llevan 50 años de crecimiento (su punto febril es la desbandada terrorista), despues de la Segunda Guerra Mundial, su fuerte ha sido el PETROLEO. Es una religión fanática ( seudo nazi, por el eso el nazismo hacia buenas migas), te lava el cerebro...encima tienen toda una orquestacion-manierismo que de verdad, exaspera ( el ramadán, etc)...RIDICULO...por entero, completo...Se le ha dejado, dado la mano, tienen cogido, el brazo...espera, la cosa no vaya a más...

Tanto su lengua como su escritura garabática, dan asquito...marcianadas...(esto va para todo lo que no sea formalmente letras latinas) es una deformación del tramo final del antiguo egipcio hieratique...más que nunca, psico-lingustica mente, hablan-escriben, aprenden dos cosas diferentes (¿no les tendría que hacer más inteligentes?).

En Francia, va a ser un problemón...mucha mano de obra, para luego...toda esta mierda, se les ha bailado el agua en exceso, en Espagne no se sabe, hasta quel point !!! . En Francia* se les ha presentado a los musulmanes, como gente normal, el que lleva un esterilla par rezar+ a un punto geográfico, ya os digo, que "pisquiatrica mente" no es normal, etc, etc
 "detallicos", unicamente. Las vestimentas, es un punto ya, extramadamente exacerbado, excéntrico para mal...sean africanos del norte u árabes...( aparte de un demostración poco respeto, poco serio, plus tomadura de pelo...)

"Il reste du Jambon?" es el film proto-tipico  para presentarnos (gentil-amablemente) a la sociedad, ( hay una lista de films que se han realizado en Francia para consumo interno, para no endemoniarlos, de esta clase ) que son gente normal, "cuando no lo son" ( se pueden meter su cultura en su punto de origen, por no decir algo más fuerte...van a un sitio, con 2.000 años de sobrada cultura, absorvan, aprendan, integren o se reiventen desde CERO )......Todo todo todo, por fortalezar SU CULTURA ( Mitad Norte África, Medio Oriente, ya os digo, LEGADO CULTURAL CERO = Lo único interesante, sigue siendo, las Pirámides de Egipto...+ toda esa cultura, milenaria 4000 AC.+

Francia* mira/ba por sus negocios, de ahí el baile del agua...no vaya a ser, contra-producente. Es el pago contra prestación por la expansión económica privilegiada...¿?
El Laicismo, no existe en el Norte de África (¿ pero de que chatte estamos hablndo si hasta hce poco no sabían que era LA DEMOCRACIA-LIBERTAD ?) Desde los máximos poderes, se sigue potenciando esta religión, caso ejemplar, el Marroquí...a golpe de talón, de miles de millones....en una sociedad todavía sub-desarrollada...

Ríete pues de 2200 años de tiempos del Imperio Romano ( Latin )...que no cristianismo, que haría-hago, "casi misma criticas",- no aguanto por ejemplo el cristianismo espanhol, latino, mediterráneo...el más talibán, que si virgencicas, santos, capirotes, Allàh ya !!!... - en el siglo XXI no hay lugar-espacio para la sreligiones ( la resistencia, lógica, esperada, va a ser según los casos muy fuerte )...opio-droga del Pueblo, ! qué razón tenía el Comunismo ! (al pan pan, a cada uno, su medalla ) añado, el Fútbol...
n´est-ce pas ?

Una religion sin imagenes, sólo a un idiota se le podía ocurrir...Mahoma ? segura mente la explicacion viene por su rivalidad geo estrategica cultural anti-cristiana...que a su vez tanto culto a la imagen, sobre exceso, viene del Antiguo Egipto, salpicado a la antigua Grecia-Roma. Ha sido contra producente solamente tirarse a imagenes floriles ( verdes, apropiación en execeso del color, pues lo que no se tiene, se ansía ,¿ que no hay en el Desierto ?)...pues daña la imagen del Ecologismo Mundial ( 1969* en adelante) Verdes,...paso de los siglos...menudo encajes, pulsos mundiales...Hommo Sapiens 1.0 ( como el mundo gay-lesbisco apropiarse de la bandera arco iris, original tambien del movimento ecologista...)

ANTRO-POLOGÍA MONDIEL...fascinante...evolución del ser humano, a través del tiempo....

Siglo XX = (el 1er siglo de ) LA IMAGEN = L´ISLAM, tocado, muy tocado...domage.

Unamos que como el Cristianismo, Budismo, etc tiene varias "Escuelas"(clanes, familias, etc), frentes irreconciliables...En Francia saben muy bien qué es la San Bartolomé...la imagen de LA MECCA es un claro ejemplo de lo irracional, ilogico ¿ locura ?...( por cierto, una pedazo de piedra del Espacio), adoran a los Extraterrestres...(todo humor con/tra esa/s religion es poca, ! ojo ! que con el cristianismo igual...)

+ Obligado rezo, a primera hora de la salida del Sol ( despues se impuso a la puesta). Esto es común en el Budismo + religiones orientales ( cierta adoracion natural solar, espritual ). Piscologica mente mente ( la abstracción laica que se nos dá, explicación) es muy sano, comenzar la jornada del dia de una forma positiva, concentrada sobre lo que se quiere bien hacer...

L´islam es una mezcla cocktail (artficial-artficioso) combinado de múltiples religiones, menos la que no se conocía bien del todo, en ese momento, s. VIII, la Budista, así, que al inventor plus locos seguidores de 1400 annés,, les ha salido el tiro, por la culata ¿ Como reconocer el error-fallo humano ?--- Nunca han meditado ( esto va por el cristianismo también...aunque nos consta, que una élite cristiana, ha asumido este "planteamiento" no del todo Budista, de origen Hindú...sinergia ).

La oración es un descafeinado-sucedáneo de la MEDITACION. Orar, no sirve de nada...ya, si lo hacemos como los musulmanes, es para echarte unas risas...(es un bucle de auto-afirmación ego-.psicológica) No olvidemos el principal planteamiento, que echan por tierra miles de años. Dios no existe, nunca existió. Dios somos todos, cada uno de nosotros, la humanidad entera, a lo largo de esos milenios...tú dios, es el ser humano, la humanidad...El Vaticano, La Mecca, tienen que decirlo ya...¿ a qué esperan ? ( no es el fin del mundo, otro mito-legenda, etc ). Cuidado (controla ) con lo que piensas, dices, haces ( medita a tres bandas)...a 2014 media humanidad, todo mal...media humanidad todo bien
 ( concepto de equilibrio yin-yang).
Añado, el Capitalismo...está dentro de ese bien o de ese mal ( ¿ por encima?).

Sociedades Infantiles ( Inmaduras ) de ( potenciadores ) identificadores culturales, religiosos, idiomáticos, reyes, nacionales-estatales...1789...hasta aquí, 2014, es poco tiempo...contemplado.

Mostra de Venezia



La Mostra de Venecia, sin pena ni gloria...apenas un tercio-columna de página de noticia en el diario francés Le Monde ( palmarés ganador, etc). Insinuación de supuesto declive, dura competencia festivalera...No es de recibo, "para empezar" -d´abord-, este MISERABLE "adrede" tratamiento informátivo...Tiene muchas segundas lecturas, algunas, los mismos males de siempre...la misma conclusión, la misma historia (misma queja-lamento casi dos años, un vez quitada la venda de los ojos...)

Cierta mente auto critica hacia los responsables del FESTIVAL por las fechas organizadas, comienzo de Septiembre, habiendo tradicional mente a finales de mes, otro festival europeo...! el año tiene 12 meses !...No apelotonemos, los más importantes festivales europeos de le Cinema en pocas fechas !!!!. Decir queda que el de Venecia es/ha sido PRO-EUROPEO ( que indirecta mente casi es decir, mala interpretación, anti-Hollywood, de ahí el poco eco, caso, del diario Judío Francés...esto es un orgullo decirlo, no pasa nada, la versión español de lejos, es el diario El Pais).

Lo que pasa es que este Lobby, es pro-norteamericano, pro-hollywood...
(los denomino "Colaboracionistas")...muy descarada-indirecta-mente...plus el tufillo super francés...un dato más en el diario Le Monde, noticias del resto de Europa, si, de vez en cuando, de España, casi ninguna, el otro lobby judío, pro-europeos, ahora los primeros los que se han dado cuenta "del gran error"( seguidista )

¿ qué clase de prensa medios de comunicación tiene un ciudadano medio europeo ? No existe ninguna CONSTRUCCION EUROPEA al respecto...Adrede o por Inercia...Caso grave fue el de EuroNews, torpedeado adrede, cuando estaba en su mejor momento....aniquilado...para que no hiciera "+Europa"  (siniestra operación de neutralización )

A nivel de Festivales de Cine, falta hace un gran palmarés europeo, (peliculas que nunca llegaran a las pantallas comerciales, que nunca veremos ?:::) como el último de Venezia, mucho mérito...poca publicidad, lo de Le Monde, es extensible al resto de medios-comuniccion, "franceses"...Mierda Europa "de los cojones" ( cada uno mirando-se su puto ombligo...) esto último puede llegar a ser INSULTANTE, sí, los franceses bi-polares, por momentos super europeos, por momentos, el resto de Europa, no existe...Desde esta tribuna, me declaro anti-europeísta de esta Europa, no significa que sea por completo-rotundo anti-europeo/europeista, pero si nos dicen es la que hay, porque no hay otra, pues..."mierda"!

Afrancesada, se empieza siendo "de verdad europe@"...mostras de solidarité inter-pan-europea...Uno está más que harto, ¿ sólo nos damos cuenta unos pocos ? Se ha querido mantener este Status Quo Europeo, inamobible...de una Europa, que hace aguas, poco a poco...se quiera o no...vean el caso de la invsión yankee, e la respuesta de la madame de turno...sobre el tema... !!! ahora !!!???

9 de Septiembre- "L´air du Monde "de Sylvie Kauffmann - (que vivan los apellidos...ejem!) Un avance, el articulo completo (dos dias despues) no está disponible...

Toile pas Net, Nord-, pas americain (le continente est trè grand)...Il y en un language journaliste, pésime...a propos, pro-anglais, lobby anglais (juif 1?)

VU À FLOT / VUE-JET (streeming) Videos sur demande en vu à flot...

Gran ejemplo espagnol en lengua castellana (VO,VOSE) que porsupuesto (bien sur) no saben valorar en Francia, habiendo (en ayant) tambien que recuerde (que je souvien, aussi) una web parecida, francesa...alors ? La Periodista, habla sin el entero por completo, conocimiento de causa (un mal dentro del Journalisme). Reconversión del sector audio-visual, los yankees no han inventado nada...nuevo. YA ESTÁ BIEN !!!

-------------------------

Y + ETRE = ESTAR espagnol (pasa con EN según los casos) Yo estuve... (en espagnol especificamos en demasía que si, estava/estuve /v....l´espagnol es la lengua latina más difícil de aprender). En francés hicieron desaparecer la S de ESTRE...por no ser un exceso de "seísme" (lo que se achaca al andaluz-castellano). ETRE sin Y sin EN, es SER...el rasgo -y, en-  en el castellano plus lenguas Ibéricas, está presente de forma residual, seudo enmascarada... So y-(Suys) Esto- y (i latine en el catalá). Vo- y. Ya dicho, en el Qui /en...

--------------------------

Las pasadas elecciones europeas, fue una orquestación de la PODREDUMBRE EUROPEA...todo, todo, todo pero que muy complejo...a tal manera, que para ciudadano normal, resulta muy dificil que lo pueda comprender, unido a que la complejidad, está muy bien tejida, hecha por la gran jerarquía-élite dominante, Europea...-Gran Inteligencia-...Por eso me resulta chocante-escandoloso, el éxito del bi-partidismo tradicional europeo, aunque fuera sobre la base de un 50% de participaciones nacionales-estatales (= BRUSELAS-COMISIONES-PARLAMENTO, ESTÁN DESLEGITIMADOS...), por lo que la Plebe, la ciudadanía,
 comme d´habitude, tiene lo que se , merece...una mierda.

POLICIA EUROPEA, FUERZAS ARMADAS EUROPEAS. Dos pilares de construcción europea, la bandera europea...resulta bochornoso el espectáculo europeo, fiscal-impuestos + Seguridad...ya vale de señores militares con su puta banderita nazi-onal, sean España, Francia, etc..... ya es hora que desde LYON-INTERPOL de forma paralela, se establezca un Policia FEDERAL (calco modelo FBI) Europea...Status-rango especial superior a todas las nacionales...

mardi 23 septembre 2014

Italian Hardy ( Club Inter Latine )



Une pause, pourquoi pas ? Il y aura des autres...pas l´anglais...mater latine, oui.

Si aqueste muestra vos sirve de poco, poc, pouco, peu, pues nada toda una gran selección de cantantes francophones dándolo todo a la dolce lingue italiene...las sinregies inter-lingue funcionaron bastante bien en los 60s 70s frente al -power abrasivo totalitario english-...creo que hay que volver...a las bonnes formules du passé ( no las malas muestras, de cara a la galería, de los 80s 90s...etc)

Décadas que deshizieron el camino de las anteriores décadas (adrede) por culpa de los NAZI-ONALISMOS lingües...acentúado, descarada mente, en los últimos 15 años...+ Europe...de los cojones, en parlant en anglais...

dimanche 21 septembre 2014

METRO

Vuelvo sobre un tema,  muy conocido a través de esta cuenta de correo gmail ( en sus inumerables blogs, como inumerables mártires). De forma parcial, mantuve un excelente blog, sobre le tema, durante varios años ( totalmente ignorado, adrede, por la prensa local, sólo muy al final en último termino, se me hizo referencia cuando, ya sabían que abandonaba el tema ) e despues, de forma experimental (varios meses) en plan demostración, un blog de videos, sobre lo habido, en la denominada, ciudad clon de Saragosse,, ciudades clones...cada una, ha jugado su carta geo-estratégica de potencialidades, siendo la francesa, la que mejor ha jugado la baza de transportes urbanos. Zaragoza, se ha quedado con ser la capital ( del Norte) de España, poco más...desde un punto de vista comercial, de máximo interés para los intereses franceses, si la economía espagnole mantiene su bien esperado crecimiento del 2%...( potencial de compra/ consumo ).

La explicación ( finalidad de este artículo-post) viene por el cambio politico habido en la ciudad "tolosona", cambio de ciclo, más bien, tradicionalmente el discurso politico "confrontista" traspasa fronteras, las derechas quieren una cosa, las izquierdas otras, pero esto es completamente falso, porque las grandes capitales
( pues de las que estamos hablando son "ciudades medianas" inter medias) nunca ha habido-tenido, este tema-problema, de discusión ideológico, chocante pues, que se utilize las ciudades medianas, labo, para este conflicto ideológico creado...bi-partdismo tradicional...siempre alimentado por la prensa. Alimenta la confrontación social, artficial. Paris trata a Tolosa (e resto ciudades de provincias ) como ciudades pueblerinas...

Ya sabemos que la ciudad, de Saragosse eligió el modelo de la ciudad-capital Aquitana (no es Occitania), pero por un motivo "demográfico" ( poblacional ) contraproducente, si ambas metropolis siguen creciendo al objetivo del millón de habitantes, ya habido existente en Tolosa (  a suma general poblacional de su área metro-politana ). Difícil en Burdeus, pero nunca se sabe, la nueva ( joven/ no tan joven) emigración española se han centrado en estos dos polos urbanos...incremento poblacional en 10/15 años. E por otro motivo básicamente, principal, "económico" (más barato...). Fue un acierto relativo, debido a la crisis, pero no olvidemos que los 400 millons de euros, fue un maquillaje urbanístico, que no ha solucionado para nada, el tráfico en/de la ciudad ( seguramente tendrán una segunda, tercera linea de tranvía...) pero fue "porque los españoles no se pueden permitir-lo" ( la fiebre locura tenía un límite !), aunque viendo el caso Malagueño !? ( los andaluces aguejos negros...) filosofia del, savoir faire, savoir etre...

En Zaragoza ha triunfado el tranvía ( relativa mayoría social-politica) porque es una ciudad funcionarial, de peso funciononarial estático (el transporte de los funcionarios) frente al Metro (el transporte de los obreros, negociantes, estudiantes...). Una endogamia culturo-social...no hay celeridad...osea, no hay negocio...competitividad...

Los franceses, apuestan por lo más caro, pensando que Tolosa crecerá poblacional mente, mucho más ( solamente Barcelona la supera en un área de 300 km / 1 hora de avión ) e sobre todo, como ciudad internacional competitiva...chocante que haya más lineas de metro que la propia Marseille, ya de paso lo digo, dejada de la mano de Dios República Francesa, mediocres politicos,...el opio del fútbol, mega fabuloso estadio, pero "transportes de mierda".... Por otra parte Tolosa, tiene una ribera del Garona que se asemeja al antiguo meandro de Ranillas ( zona virginal ).

Simplemente valga estas explicaciones para hacer este -Resumen de Prensa-, cronológico. la idea no es nueva, viene de un plan antiguo de un red pre-establecida, sólo que hubo un momento en que la fiebre del Tranvía salpicó también  esta ciudad, haciendo variar los plnes previstos. Ahora vuelve el tema, por un valor que gusta, molto-beaucoup, parada en el Aero-puerto e trancurrir por una zona urbana sin paradas de metro...logicamente, la Trosiéme viene a completar las otras dos. La ciudad se hará mucho cómoda sin depender de lineas de bus, descartado del todo un ennuyante tranvia -de superfecie- ( es un objetivo, menos buses, habiendo una buena parada subterráneo )...tampoco olvidemos, que el Sistema de Metro, est très, trés, très special...nada que ver, con lo convencional, conocido...

El objetivo es cerrar aeropuertos de Pau e de Tarbes ( desmantelamientos, grandes sacrificios), e hacer de Blagnac el gran aeropuerto del Sur de Francia ( desde Burdeos a Montpelier)...doblar el tráfico en 10 años...el objetivo es claro, declarar la guerra económica ( esto es un licencia libre poética ) a Catalunya-Espagne ( Occitania-Francia, ensemble ) despues de ver como abajo los Pirineos se habían creído los "reyes del mambo"...se han desgastado ellos sólos, hasta saber de que iban, ahora deciden quien decide...

La línea ya ha sido bautizada, Epanouissent..que sirva como profético desarrollo industrial, un paso más hacia esa primer Navette Spatial Europea ( ESA ) ese plan maestro de reconversión industrial militar francés, en su ampliación de la Guyana-Kourou. Como el Concorde, Como el AirBus, esa primere navette (apalabrado en español, raramente-acertadamente, trans-bordador) tendrá sus primeras pruebas de vol à Tülüse...après Kuru (CSG)

La noticia vino salpicada por una polemica  un poco silenciada-acallada,  ( la censura de los médios es preocupante, la capacidad que tienen de no querer-dar informaciones ) que vino a refrescar, ciertos ecos semejantes, que pasaron por aquí...chocante, también...curioso, cuando menos...aunque los politicos franceses, han tenido más cabeza, que aquellos españoles del 2007 ( PAR+PP ) e sus mapas de red de metro...la folie espagonle...o creer que unas lineas de tranvía, la ciudad de Zaragoza será la más estupenda del mundo mundial...todos en bici, silbando con flores en el pelo...

vendredi 19 septembre 2014

Qui est (a été) Casimir, Qui est (a été) Dorothée ? (quis sont tous les deux ?)

Cette femme a ete le visage de la chanson enfantine des emisions-tv pour la jeunesse...





 QUI sirve para le singulier como para le pluriel
 (como en inglés -who-)...personalmente otro rasgo neutro-abstracto, diferente a los idiomas ibéricos (latinos). QUIS ? ( kis, fonética) de forma exagerada para cuando sean dos, varios o más...indirectamente ya estblecido en la liason "indirecta"

QUIS/ONT...de étre, pas de d´avoir...faire attention, -qui ont, qui sont-... Le QUI combinado con la Y es una demostración forzada, que nunca solucionaron...ni fonética, ni graficamente ( qui y ) pues no se puede poner qu´y...me pregunto si quis y ( para le pluriel ) plus, qui en y ( para le singulier ). Si lo han adivinado, espanol QUI + EN...

La forme negatif resta qui n´y...

Casimir fue la gallina Caponata de los franceses, 5 años antes, un reflejo de avance de distancia social-cultural, ahora más o menos nivelada, en España se partía con la ventaja del copiar-pegar..¿mejorar?  que a su vez, en Francia no tuvieron una segunda (2.0) estrella tv, semejante, no hubo el Espinete francés...visto ahora resulta curioso que lo de los años 70s queda muy feo-caduco, aunque feliz mente imaginativo, e que lo de los años 80s aún se matiene fresco, moderno ¿ a qué es debido ?

Capón es mi pueblo ya sabemos lo que es, de ahí a la moussaka griega (ditcto/feito/treito)*

La Dorothée televisiva era la Leticia Sabater francesa, unos diez años antes, que la tonta (del bote) intentona española, personalmente ni la una ni la otra, soy de la generación Teresa Rabal...un artista más dedicada-delicada para el público infantil, no entiendo-comprendo el gancho de la francesa...cuestiones de feminidades, maternalidades, sensibilidades ¿? (ni la francesa, ni la española Sabater han sido madres...!!).

El mérito de la francesa, es que sentó escuela-impronta ( una auténtica todo-terreno) impresionante, siendo aquel programa un fiel reflejo de una tele, infantil-juvenil tradicional inventiva...

El cubo de agua tirado, echado, a los invitados, era una de sus muchas características... puesto de moda ahora, por parte del famoseo yanki para hacer donaciones...
En España adelantamos por la izquierda (de forma efímera) con la famosa Bola de Cristal ( lo cortés no quita lo valiente)...el Casimiro espagnol, otro ejemplo de avantgarde d´une epoque dorée...

"Entre Dorothés"...la anterior, pionera...e la posterior....




----------------------------------------------------------------------

Unión Europea "de los cojones"

 ( la lengua, el idioma, el nacionalismo-lingüe, el mono-lingüismo de los Estados, INTERESADO adrede, mitad fomentado, mitad sarna con gusto, de las clases bajas, obreras...seudo-analfbetas )

...30 años despues, la construcción europea basada en una moneda, tiene los días contados...construcción por el tejado...nuestro deber ciudadano, es derribar esta Europa, construir otra...social, cultural, multi-lingüe (sin espacios para el inglés)...es muy posible que tengamos que abrir brecha entre países LATINOS...un lengua antigua nos une, una lengua nos separó...2.000 años nos contempla el latín, plus latin vulgar*, con estupor...nazionalismo lingüe, división, gana el Inglés...anglo-saxon, lengua gérmanica...el espiritu de la 6ème...inter.latin, power...

Los que han (aupado indirectamente) provocado esta Crisis, el mundo anglo saxon (en la sombra) ya se han bien procurado en joder el mundo mediterráneo...u países de habla latina...es hora de responder, con todas las fuerzas habidas, disponibles...

mardi 16 septembre 2014

GrammaPhonetique

De tous temps, l’orthographe du français a subi de nombreuses rectifications, mais l’habitude littéraire d’adapter les ouvrages dans l’orthographe officielle du moment donne une impression de continuité que la langue française écrite, en fait, n’a jamais eue.

Ces rectifications orthographiques du français ont pour objectif de rendre le français plus « logique » et plus moderne tout en respectant l’étymologie, mais aussi d’influer des règles précises pour la création de nouveaux termes.

Ainsi les rectifications orthographiques de 1990 recommandent, par exemple, l’orthographe « chaine » plutôt que « chaîne » où le « î » ne sert à rien et ne se justifie nullement par l'étymologie. Dans les faits, ces rectifications ne sont pas toujours suivies.

La plupart des francophones s’en tient encore à l’orthographe traditionnelle.

Cependant, bien que très contestées, de nouvelles pratiques d'orthographes alternatives et non officielles ont suscité un certain intérêt auprès de personnes frustrées par une orthographe qu'ils préféraient être plus conforme à la langue parlée, comportant moins de lettres muettes, par exemple et surtout plus faciles à apprendre.

-----------------------------------------------------------------------------------

La pronunciación ( fallida, hace aguas ) del francés, ELDUDE los plurales e las eses...pero cuando se interroga ( preguntas ), cuando hay vocales, ( elisions ) SE VEN OBLIGADOS pronunciar "las eses", pero muy dificil, en el tema de los plurales...hay ligeras excepciones, según como se quiera decir...ES RECOMENDABLE empezar a exagerar los plurales...S (a la inglesa, si se quiere justificar el anterior idioma extranjero aprendido...)

Cuestión personal ("occitanizar le français")...pues vuelvo a repetir que si la mayores lenguas latinas la tienen ( Portugués+Espagnol ) e sobre todo si la lengua omni-presente, la bien tiene, el Inglés, ¿ porqué esta última presencia no influye ya en el francés "moderno"...?

Se han sentido cómodos ( una inercia dictadura del Cine, radio, tv...) durante todo el siglo XX, pero yo creo que durante este siglo, se van a dar cuenta (debido a la presión de esos "tres idiomas") del error fonético, sólo justificable ( auto-defensa oral ) por que el sonido S está ( modificado ) en la C / Ç

El articulo masculino singular-plural "sans mot-parole suivant voyalle" pronunciable  (fonética-oral)  para el espanhol, de forma exgerada LO-LE (le/les) es un funcionamiento seudo-itálico (! provençal ! ), nada que ver con el occitano (languedocian) tradicional...bien separador de singulier-pluriel, como todos los idiomas ibéricos...

Mofificar más aspectos (aparentemente inamovibles) es ya sólo deseable para cieta élite que conozca bien el idioma... sobre la estructuración saturante del fonema O...en relación sobre todo a la combinación sintética-sincretizada del francés moderno A LOS / A LAS = AUX

Deviene de la desaparición de la L, o más bien ! nunca la tuvieron ! (¿?)...de la combinacion AL (A LA), ciertamente sí, que está la ele, A L´ , en escritos franceses antiguos encontramos AULX...AUL.  Forma mixta...se descarta la L, queda la combinación AU=O

Con palabra vocal siguiente, en singular queda en O "plus lo que sea..." en plural OS "plus lo que sea " ese OS =(AUX) se rasembla al artículo plural portugués, e un falso amigo fonético del espanhol derivado de à (V)OS vosotros). OS (phonetique) = A LOS/A  LAS + Consonante

OS) ANIMALS*, OS) ETUDIANTS**, OS) INTERETS***, OS) HOMMES, OS) USAGES

AUX...

Aqui es cuando el francés se alinea fonéticamente-oralmente con el (galego) portugués...usos hiper vocálicos...muy seguidos, rápidos...

Pero que luego obliga a decir A L´ , aparece la L, obliga, lógica, si tienes tus artículos en L
Igual pasa con ILS /EUX...
(pause)

(dei)THE + Y ( ¿ curiosa esa Y, verdad ? Y = de ello, de eso, de en eso, de ellos...) THEI, thei
(dem)THE + M (muy posiblemente, la M, es la EN francesa de origen latin, en elllo/s, en eso,...)

El alemán separa singuler-pluriel, el inglés, no, el inglés crece bajo la impronta del francés mediaval, pero sumergido en su origen anglo-Sajón...finalmente, DE (the) para todo, por todo...si bien esa forma fonética francesa de LE/LES...es cercana, a todo esto...nos imaginamos (hubieramos imaginado) THES (des)...?
(...)

EULS / EULX (ELLOS)= EUX...sonido O (! horror !)
AUX=EUX (A LOS=ELLOS) Fonéticamente el francés no ha sabido bien distinguir lo que todas las lenguas románicas, sí...
Si ella es ELLE, su plural es ELLES...(rasamble O Portugués, ELOS, ELAS)
Si el es IL, su plural es ILS...pero en referencia A) ELLO / A) DE)  ELLOS = EUX
EAU=EUX=AUX=AU = O fonético oral (con esos matizes que no tiene ninguna lengua románica)
¿ Donde poner-meter la ele ? Para bien diferenciar...fonéticamente sería OL / OLS
AULX ou EULX...??? la X no la pronuncian (de hacerlo seria S fonética)
Mi apuesta incorporalo en AULX e borrar la EU=O de EUX dejandolo en ELX...e(l)l(o)s :
ALX ( fonética ALS) A LOS / A LAS (igual que DES, se convierte en neutro) destierro aux
EULX ( fonética OLS) A) DE) ELLOS  destierro eux

Me sigue pareciendo aberrante el juego EUX-AUX...compresion (de comprimir) la lengua, el lenguaje  a unos mínimos...inaceptables...poco intelectual...esta compresión (de comprimir)  es pareja a muchos aspectos del inglés...fruto del intento de globalizar-simplificar su aprendizaje...

ELLES (els...foneticamente...en la nueva forme de expresion-expresive-exprimir...)
Anti-catalá sin querelo, terriblemente imcompatible con el catalá...
La palabr EL(l)A en francés es ultra paradigmática dentro de la FONÉTICA...muy burda nunciada (nadie la quiere corregir, ha ido una fatal inercia) por nativos plus extranjeros como vulgar EL...(español masculine)
EL(LE) cuando yo creo que se tenía que haber respetado la doble LL...pocos lo saben bien pronunciar, originalmente es ELL...si la ele, suene éle...es Él:l(e)...cercano al Italiano.
Hay que hacer el esfuerzo (habituarse a bien pronucir la doble L ). Portugués ELA.
(...)

Ello/Ellos...eyo, eyos...el uso de la LL=/=Y es algo que para el extranjero les produce extrañeza dentro del Castellano-Espagnol...el famoso LLEÍSMO hispano (el catalá tiene uno, el castellano otro, ¿ deformación Ibérica?)...una aberración PISCO-LINGüISTICA, se aprende de pequeños e se nos queda pre fijado en el cerebro...no hay mejor, mayor prueba que dentro de la FAMILIA ROMÁNICA ( Italiano, Rumano, Portugués, Francés, etc).

De ahí el gran fomento,de su DESCONOCIMIENTO...sinergia nula, interesada, promovida por los grandes "intereses nacionales" de cada país...sobre todo de ámbitos culturales, mediáticos, etc...cerrarse en banda, mientras el Inglés se abre en bandada...mitad fatal inercia, mitad una gran estrategia a escala mundial...la brecha sigue...para colmo mitad hecha adrede, mitad siempre anulada cuando hay inciativas (voluntarias, suaves, naturales) de acercamiento...nula construcción europea, o la Europa que nos quieren, hacer construir...(las élites, las jerarquías...).

Los jovénes que se van de España se van con el inglés bien aprendido, el francés pierde la batalla...aunque está claro que, los 20.000 jóvenes españoles emigrados a Francia, se fueron con el francés, bien aprendido (!)...o no...¿ se puede trabajar en Francia siendo tu idioma laboral el inglés ? Sí...cada vez más (en auge)...batalla perdida de la lengua francesa...no lo reconocerán todo esto, en Francia...ya sabeis como son...(se hacen los suecos, se miran al ombligo) en vez crear unas nuevas geo-estrategias...moverse, coño !

* ** ***
La retorcida forma de salirse por la tangente, en la estructur Bocabular del francés en algunas de sus palabras plurales ( habría que elaborar la lista ) es que, cuando es plural, la convierte en -AUX (de origen mediaval AULS...ALS...) dando una fonética Ó, rara, extraña, falta decir peculiar pero a mal...
Animal, Animals+++ (  DESTIERRO COMPLETO DE LA FORMULA -AUX, fonéticamente pareja, curiosa, al pasado simple oral español acentuado...ANIMÓ ) Correlación con el Occitano + Inglés...obligada pronunciacion del plural ese...erradicion de la vocal E...igualmente en otrs construcciones plurales...construccions plurals...

EGAUX = El ego del francés parisino (diseñado por la Academia) es insultante. SUENA FATAL
EGALITÉ = EGALITÉS = EGALS ( EGALES +++ )

Cuando intento hacer una influencia aproximativa occitano-inglesa al/del francés, no es del todo correcto al 100%...el occitano (sólo hay "un occitano", lo demás es diferente, o es Provençal, o es Gascón, occitania nunca existió ), curiosa mente, su feminidad es la A, en vez la E...Muncipala/ Municipalas ( se pronuncia como en espagnol)...siendo en Catalán, Municipals (neutro-abstracto) como en inglés...En francés, usan la terminación espagnole-ibérica castellana, con voyalle E, sin darle uso fónico=fónetico...realmente...por tanto, fuera, también, si le mot paroles termina en CONSONANT. Ya existente ( paradojico contradictorio en cierto voca-boca vulario ) : Audiovisuel +++ (audiovisuels), toda la raiz -el es -els (intelectuels) Nationales = Nationals. La e sobra.

No tanto o no tan bien (sin embargo para el inglés no es problema) recordando que para el francés se escribe, pero se PRONUNCIA de otra forma-manera...

Programmes /chaines = Programs / chains (!)

HOMOFONÍES

Iniciamos sección, aunque para algunos será continuación, dedicada denominada FONETICA CONFUSA U FONETICA COMPARTIDA

Que una sola palabra fonética, según el contexto, puede signifcar una cosa u otra, sólo se dá en la lengua francesa, en ninguna otra lengua latina, en tanto exceso, como descaro, plus ninguna lengua fuera de la familia romance.

Dicése de las Homofonías (plus, seudo-homofonías )

-----------------------
FOIS- (FUÁ) - Vez - Higado -

BAZO > VAZO >  VEZO > VEZ

Es otro organo, junto al Hígado, pero se identifica en su origen -"en la molestia de"-, como repeteción, momento...lapso de tiempo = RATE* >>> RATO en el español, sinónimo de momento corto...que significa BAZO* en Francés...fonéticamente = rat

No hace falta decir que hay que saber ponerse en al piel del francophone o del extranjero no hispano. Rato les suena a Rat(a)...el macho del animal ? pensarán...

Por un hígado te dicho que me repitas la historia

Por un bazo te he dicho que me repitas la historia

Por una molestia de higado/bazo te he dicho que me repitas la historia
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

FOIS (fuá))= FÉ española = FAITH (anglais, feid)

La troisième es fruto PARADOJICO COMPLETO de que si acusamos de SINTETIZACION-COMPRIMIDA al francés, por una "vez",  hay más palabras más REDUCIDAS-recortadas en el Español-Castellano (!) en símbolo cuasi bi-fónetico.

FOIS, sopena de no poder PRONUNCIAR la "ese" S, en ningún de los tres casos...hago mía la frase de que, se tenían que haber colgado del palo mayor a muchos miembros de la academia francesa...por muchas historias...Pensamiento-opnion crado antes de leer las criticas de Alain Rey (!!! Sinergie Mental!!!)

La S hasta podía simbolizar un PLURAL existente en Español con VEZ/ES-HIGADO/S
Idiomas ibéricos que gustan de plurizarlo todo, e más...encore. Mismamente FILS ( hijo ) es otra palabra doblemente paradójica ( sumamente retorcida ) se pronuncia FIS e le plural se mantiene como el singular por el efecto de la S. Excepción espagonle no hay FÉS (varias fés a la vez?) ! sólo una fé !

Una fórmula que hace temblar palidecer toda la familia romance latina. Decir tiene, que se solventa así, para no equivocarse con HILO (FIL)-FILO (FIL)  = por una vez, el éxito del castellano en poner la h muda, diversifica el bocavulario -"fonético"- (pero sólo por una vez)...con trampa, con h no deja de querer significar lo mismo, aunque se adscriba al término "textil" e lo segundo, a todo lo demás...el castellano-español, es muy tramposo (!!!) al utlizar estas fórmulas variantes...un poco como dirian los argentinos, peloteras...Alain Rey, elogia la capacidad vampirica ( préstamos=apropiación ) de flexibizar el bocavulario castellano-español, para su propio interés, pecando el francés, de un ingenuidad, excesiva...no saber hacerlo, igual...

De vez en cuando ensayo adrede en pronunciar la S, para dejar descolocado, me tachen de mal pronunciado o mal dicho...tengo varias excusas, occitanie...

Yo acuso a la Academia francesa, plus intelectuales literarios, de ultra conservadurismo sobre todo, final mente, en el siglo XX, en no querer cambiar esquemas prefijados ya para siempre en el siglo XIX, para un mayor enriquecimiento fonético de la lengua ( la gramático-ortográfica me importa una mierda, exceptuando el caso cincunflejo, plus letras finales, plus plurales, plus erres de los verbos...ni siquieera se inspiraron en la R faible inglesa final, r francesa !!! )

La lengua francesa, posee cantidad de fonemas parejos, que únicamente se diferencian sobre la lectura-lenguje del contexto.  Incluso a veces en la elaboración misma de varias palabras ( esto puede ocurrir también en el español, etc) suena "piscologicamente" lingüisticamente a lo mismo, cambiando el contexto...la clave.

Pudiendo haber evolucionado su estructura fonético-vocabular, de mucho mejor manera...menos constreñida-concisa. Alain Rey, advierte ligeramente lo que aquí se explica, a lo poco, sobre todo, que uno conozca "otros idiomas latinos", o simplemente otras lenguas.  No trato ya, el tema división escritura-oralidad, que tiene algo que ver, sino que las palabras podían ser ( habido sido) menos "confusas", menos sutileza...menos dependientes, más independientes...rejuntar una fónetica pareja puede ser desde divertido hasta profundamente, fastidiante e/o esclarecedor...

El ejemplo de la evolución de la palabra "agua" (O), dice  a las claras...qué manera de enredar, retorcida o malamente construida ha tenido la langue d´oïl del Norte de Francia, en crear fonemas que son ya utilizados para otras adscripciones...¿ puede este rasgo ser común con las lenguas "negras" africanas ? = Idiomas super vocálicos (O), la gracia del destino, quiso que el francés fuera/es, lengua de importancia en ese Continente , aunque hoy por hoy, amenazado por el resurgir del árabe, por lo tanto, otra guerra perdida, tras muchas batallas ganadas, langue française, langue de combat . En decadence(?) e lo que es peor, en peligro...el sandwich de varios idiomas, tienen al idioma francés, acorralado...

Fonéticamente el árabe, tiene una combinación ( más que curiosa ) con el francés très très especial (sin en haber presencia físico-cultural mediaval en, la fonética rápida-flexible del francés, su evolución, como  idioma cuasi semítico...), siendo el caso español una vasconización-castellana (dura, fuerte) de ese ( préstamos, influencias ) idioma, cuya salvaguardia es el poder del petroleo, e la religión (combinación explosiva)...dejà vú, latin-Iglesia Católica hace siglos...sino el árabe, sería en claro retroceso frente al francés...

La lengua francesa, ha perdido peso, en todos los países árabes ( magreb,etc)...el árabe conquista poco a  poco territorio francés ( espita para el auge del FN )...trabajo perdido...Te encuentras a inmigrantes de esos países menores de 40 años, que no conocen "para nada" el idioma francés (la población marroquí española)...que sigue pecando de ( querer? ) ser un idioma de élite, prestigio, de luxe...frente a un inglés "todo popular"...

Lengua Francesa, fonético mix melangé inter cultural...( que el inglés no posee, al ser un fonética germanizada, que de no escucharla nunca SE NOS HARÍA RARA ).

Las lenguas Sub-Saharianas ( múltiples lenguas negras), son simples, super concentradas, mayormente expresadas por un bi-fonema (consonante+vocal) por lo tanto, cierta filación fonética con el francés, han hecho un singular simbiosis de éxito...apadrinidad...Aunque respetables, en su ámbiente casero, carecen de la riqueza bocavular de un idioma latino, en vez cantar en Francés, -los músicos africanos más reconociodos- han hecho flaco favor al idioma (de Molière) culto (internacional) colonial sí, pero de bagaje de décadas (-sino un siglo entero ya-), cantando... final mente en idiomas nativos ( a santo de no sé qué...), fue un desastre (músico) cultural, para el francés, -en toda regla-, pues dichas lenguas nativas (muy curiosamente) no peligra ni una (muy vivas, latentes).

¿ De haber sido el inglés, hubieran cantando en inglés ? ( sombra de la dud a)...los mejores cantantes Nigerianos han cantado en inglés...El colmo, el cantante de origen francophone ( plus nativo) cantando en inglés, ta,bién, fue una severa derrota que aún ( visto hoy ) escuece....Muy posiblemente ingenuidad (o artista vendido, renegado ?), manipulación ( geo-estrategias ) del Lobby anglais (muy, muy poderoso)

"Que no se repita" "Que no se vuelva a repetir" SVP

El único artiste noir que ha dignificado el idioma ha sido...( bien sur moité-moité avec sa langue native...), muy desconocido, casi olvidado...

----------------------------------------------------------------

El juego final de la confusión, es extrapolar a l´envers de cómo un francófono puede interpretar ciertas cuestiones hispanas...*

Caso aparte que más puede chocar ( siempre lo primeo que resalta ) a un hispano-catalá-latino, es la letra "e" para la conjunción, e la forma ( super abreviada a la escrita ) de la tercera del singular presente de SER.
Caso común con el Portugués, Italian e Occitano ...pero cuya versión escrita primigenia ( la dualidad del francés, como el Inglés ) marca diferencia ( et / est ). En interrogante, ( plus negatif ) se apoya en la t (curioso caso natural, siendo el resto de las -tés- una formúla artificiel anti cacafónica... T + IL / ELLE )...e que únicamente suena "casi" como en el español-catalá- occitán  cuando se utiliza la fórmula seudo neutra avec "ce" (lo) est + ce = ES (fonétique)

EST (E/ST) es paradigmático...contra la regla stándar de la no pronuncición de la última letra...RECORDAR que en INGLÉS, practicamente también...

Naturel, en las conjugaciones verbales que terminan en té-T... FAIT-IL...? la té obliga

Ya descrito en anterior articulo (la transformación metamorfosis del lenguaje francés, en lo boca vular )


SOI - SOIE
VOIR - VOIRE (abuso del segundo en ayant Inclus/Meme )
NE - NEZ
PAS -PAS

VOUS - VU - BU ( la segunda con esa ligera F ) VOUS + Voyalle, "ese" pronunciada
caso cuidadoso VOUS AVEZ vs VOUS SAVEZ...la parola (me encanta los jeux de mots)
NOUS-NU  (idem)

Esto no es cierto del todo al ser la OU=U e la U francesa Ü (= TU)

Alternative = Alternatif (neuve / neuf ) La V difiere de la B, algo que en Inglés-Español no sucede...siendo el caso ortográfico de estos idiomas algo especial, más les dá poner V que B...cierta mente, respetando quizás el origen latin (matriz). Haver...(siendo el Haber el caso inter planteario "más absurdo" havido e por haver...influencia vasca, la B (el euskera no tiene V´s uves). La B de burro vale para Burro, los Burros, los académicos españoles...

SAPERE - SAVER - SAVOIR - SABER...B vasca

Un intento de diferenciar "visualmente" ( psico-lingüistica )... a ver ( haber)...fonéticamente hispano lo mismo, como en francés (á voir / avoir). La H muda inútil española. En francés, se acentúa la preposición...

Absurdo avido e por aver....

FAIT - FEE
POIS-POIDS- (PETIT-POIS / POIS-CHICHE )
POI (S/DS) puá
 La S es pura formalidad (su presencia indica una invariabilidd neutra, singulier-plulriel ) avec EST (E)ST son paradigmáticas formas del francés, no sólo la última letra escrita no se pronuncia, sino hay casos de hasta, dos... (!!!)
DE / DE ( dado*, pas de donner, outil de jeu )
VAGUE / BAGUE ( la primera con esa ligera F, prefiero utilizar ANEAU para la segunda )
Jeu de mots ( anné, aîne, aneau , agneau,
DU / DU ( l´accent circunflex, no cambia nada )

¿ Si DE LA es DE LA porqué no DU es DE LE ? ( DES, neutro pluriel ) no existe DE LAS, DE LES. DES emparenta (por así le dire) con el DOS/DAS galego-portugués ( de los/de las )...inter-latine
Una ligera explicación, es porque la conjugación verbal castellana "verbo + lo/le" en francés es a l´envers, "la/le + verb"...DE LE FAIRE...AVEC LA FAIRE...aunque cierta mente , no es nada incompatible con el DE LE (=DU)...

"Le français de le Monde devrai le faire..." ciertamente a veces hay que usar el estilo indirecto inglés, de eludir directamente los articulos... "Français de le Monde..." las lenguas latinas gustan ( en exceso-abuso ) de articular-articulizar, de poner artículos, hasta en la sopa...el estilo inglés es indirecto, pero directo a la vez ( perdido por completo el genetivo sajón, cada vez más en desuso...anecdótico ) World Cup (La copa del Mundo ) World´s Cup

Cup du Monde/ Cup de le Monde / Cup Mondial

L´... GRACIAS a la elisions, el francés, salva la papeleta, in extremis...la L avec voyalle dá el juego completo DE L´ + (A-E-I-O-U). (¿porcentajes?)

DE LE + Consonante...

Dejo DU *** para participio de DEVER

-----------------------------------------------------------------

JEU = foneticament, -yo, hispano-, game / J´etait = jetter (2) = (echar)
 JEUX ( la X es pura formalidad pra graficamente diferenciar al singulier ) DES JEUX OLYMPICS-ques

GRACIAS a las elisions, el francés, salva la papeleta, in extremis...ante tanta incohrencia anti-latina, anti-resto de idiomas derivados del latin, après une voyalle, la X se pronuncia ...X-O...al ser una X e no una S, fonéticamente dá la ligera sonridad J, siendo la mitad de las veces, para todo el mundo una S.

De hecho, es una gran alegria fonético sonora, todo esto "para con les pluriels"....sobre todo con NOS / VOS / DES + Mot voyalle......múltiples ejemplos...idem de idem

DEUX, TROIS >>> DEUXIÈME, TROISIÈME  !!! Faltaria más !!!, la segunda te obliga a pronuncir una X (sonido S realmente...) birlado en las primeras...que sería muy correlativo al Espagnol...

DEUX, TROIS + Voyalle mot (deux enfants, trois etages...)

DEUX - DOS (espalda, se pronuncia DO)- DOUX*** (en origen, la tercera er con L, dulce, DOULX) no hay homofonias lo que hay es un exagerada "seudo-homofonía"...ya comentada en el artículo anterior, pone los pelos de punta de espanto...tan poca separación...tan comprimido todo...

Sinceramente, no hay nada de malo en pronunciar la S (¿la L?) si uno se las dá de parlador extranjero del francés...el efecto inglés-español (sandwich) si se quiere justificar (decir, defender). Pronunciar las "eses" un poco  a l´occitana, a la catalana....pas de problem si son ámbitos informales...claro está...o no.
TRÈS + Voyalle ( très important...) Falso amigo 3 espagnol...

TRÈS-BEAU COUP muy-mucho, la ch es una evolucion seudo vasconizante yt-, podía haver sido perfecta mente, coherente, mui...ui...muito > galego-portugués-aragonais, la y castellana en -mui-, es por su rivalidad constante anti-francesa. Es posible que el "Much" anglais, sea un préstamo castellano (ya degenerado en ch)...

Hacer la rigolada avec les chés espagnoles es uno de mis placeres favoritos...le cheísmo espagnol...la vache !!!

Creo que le mot italiano ( que el catalá absorbió en influencia ) MOLT/O (ES)...tenía que haver sido presente (mantenerse) en el francés, porque Beau Coup es algo forzado, artificial, esa intentona anti-italiana (desmarque) que le dío al francés en el Rencimiento (muy bien descrito por Alain Rey), presque, presque como Toujours (tous les jours) analógico inglés al Tous les voies ( Always / All the ways )...SEMPRE...( italiano-espagnol-catala-portugais ) >>> Rendre, Prendre. Usar "molt(o), sempre" dans le français, es darle un toque de elegancia. No hay problema porque son dos palabras "muy internacionales"...

Idem de Idem FELICITÉ (que sí existe, pero muy terciara mente)...en el renacimiento se cargaron le mot, sustituyéndolo por uno (de nuevo cuño) en plan combinación, buena hora...un poco forzada, artificial...en francés, unicamente se usa para dar el sentido de las gracias,  pero no como símbolo de bonanza alegría...bonheur, que au lieu (a la fois) es (separado) también bon heur (! temprano !!!) en hora buena, sobra decir que es, en castellano...

De ahí lo de la doble aberración partiendo de la HORA.... HEUREUX, HEREUSE.... Horoso, horosa...primero la X sobra, la segunda es S ( regla masucline-femenin)

El está horoso, Ella está muy horosa...yo estoy, hor(r)o,rizado, (horo-roso) que esto se haya mantenido, en el esquema francés de toda la vida, absurdo...completa mente.

¿ La felicidad dá la hora ?

¿ E la erre (r) ? Infintivo de los verbos ? quien escribe esto se les escapa "la R inglesa que fue de origen francesa" más de la mitad de las veces, sin querer, inconscientemente...aunque lo endulcoro cuando consciente mente con un "erre"(r) "a la inglesa", très faible...Confuso ligeramente(la acentuación cuenta mucho para salvar la papeleta) tal infintivo, con conjugación verbal...plus variante, femenina.

La evolución del francés si de verdad es un lengua-idioma vivante, es que al final del siglo XXI, se pronuncien los plurales, las eses, en el lenguaje oral de la calle...se destierre la fonética actual faible LE /LES (lo/le). DE/DES (idem). Mitad la medida (de corte Académico o intelectual) como salvaguardia internacional del idioma frente a los dominios, frente al dominante inglés + espagnol...
( pluriel power )
La francophonie, es un buen invento, pero lo que se gana por un lado, se está perdiendo por otro...nivel económico de negocios, de intercambios comerciales...si me apuran el inglés, tendría que relegarse progresiva-mente en Francia ( élite que no lo va hacer, élite de poder, e de influencia...mitad inercia idiota, mitad pose snob, mitad colaboracionistas del lobby Le Monde & Co. ), e hacer un super gesto hacia todas las lenguas, idiomas latinos...implantación-implementació en la Escuela Pública, según zona geográfica (en el Sur el Español, en el Este el Italiano, Zona Oeste Portugués? Rumano? etc)...Club Inter Latine. Muchos empresarios franceses se expresan, nos venden sus productos en inglés...(dos lecturas, 2x1 pr el anglomercado, por el resto de) el problema es...olvidando hablar su idioma, hacer un 2x1...a la hora de vender-comercializar, el francés, también como idioma de negocios...sin prejuicios ni complejos. Es lo que hay, actualmente, complejo de hablar Francés en un contexto internacional...

"Le français parlé e(t) le français éscrit sont deux langues dif:férents" (Queneau-Quenó) s é ^



Plusieurs conséquens, pour ces construczions mentals : la creazion d´une bulle de pureté ideal ; la présence obsesionel et coulpabilité d´un seul modèl negateur de
 l´infinie variété des paroles-en-la-langue; l´emploi de signes incertains dans des significtions incompatibles : les mots-emblèmes, les fourriers de la confusion, ces "perroquets" que dénonçait Paul Valéry : liberté, bonheur, droit, justice...Parmi ces perroquets multicoleurs et criards, langue en français, language en anglais, sprache en allemand, etc

Cependent, l´evoluzion et la variazion dans cet:te incertitud qu´est la "langue", étant fortement res:senties, des interprétazions moins simples viennent perturber
 l´image sainte. Le français, ce tout lisse et pur, se clive :     dès de qu´on introduit le temps de l´Histoire, on distingue l´"ancien français" de le "moyen", puis de le "moderne". Quand on admet qu´une langue existe dans une societé, on op:pose le français "populair". On va dire  que le français de V. Hugo n´est pas celui de Rimbaud-Rimbó et, bien sure, on ne parle plus "langue", mais discours poetique plus style.

Mais, avec mille "langues françaises" on n´est pas plus avancé qu´avec le français alégorisé dans son "genie". Pour rendre compte des incompatibles et rendre historique l´op:posizion entre les habitudes de l´éscrit socialment sanction:nées et cel:les de l´oral, Raymond Queneau a inventé le "néo-français", celui qui est parlé, spontané, évolutif et que l´ortografe de l´autre français, celui de l´escole et de la lit:terature, déstruit en le transcrivant. Cet:te in:novazion ne concernait pas, disait il, la posizion personel sur la langue "ce qu´on a envie de faire, ce qui est le français...pour soi", mais bien " ce qu´enseigne somme toute la lingustique sur le français"

Sur ce plan "objetif" disait encore R. Quenó, "il ne fault pas croire que le français parlé et le français éscrit sont deux variants; ce sont deux langues dif:férents, presque aus:si que le français et le latin".

Plus loin : "Ce qui est éscrit n´est jamais une notazion phonografique de le langage parlé; c´est pour cela qu´au lieu de -français parlé- j´aimerais mieulx dire -nèo français-". Une séquence historique latin/ français/ néo-français, ainsi proposé, et malgré la caution de lingusites qui n´en disaient pas tant -Vendreys, Martinet- était pourtant aussi fictive que l´ilusion d´une unité absolue de le "français".

L´idée d´un seul latin est d´ailleurs plus trompeuse encore que celle d´un seul français. À lire les textes de Queneau sur le langage, on s´aperçoit que le seul problème, très réel, qu´il souléve est celui des diferens - peut etre universals, en tout cas pas spécifiquement françaises- entre produczion oral spontanée et produczion éscrite contrôle ( il en existe d´autres . Et celui de l´inaptitud ortografique, en français actuel, à transcrire l´oral. Deux questions distinctes , que
 l´aparizion d´une néolangue ne resoult pas...

Sans créer d´entités nouvelles, la posizion majoritaire consiste à nier la pluralité, la diversité qu´on observe, en la transformant en jugements, presque sempre, négatifs, sur les produczions individuals de la langue, les discours, ou sur des tipes d´usage mal famés. Ou encore en produisant une interprétazion métaforique sur
 l´unité indivisible de la langue, ainsi jugée en péril de maladie et de morte -images biologiques, encore- ou bien plus generalment "en crise", comme une économie ou une politique :



...et les règles d'orthographe parfois obscures laissent souvent perplexes.

He hecho apropósito el uso de la : en plan catalá, para ver la idiotez exagerda de poner dos consonante seguidas, cuando en en la oralidad vertiginosa es residual...

No tanto la sustitución natural de una -t- que se pronuncia s/ss/ç...como guste al parlador...


--------------------------------------------------------

Secundario, la mayoría de extranjeros hablantes del francés, no escriben, o escriben más bien poco (de hecho la inmigración menos culta, con la oralidad se han bastado bien)...
Pero ¿ qué idioma latino es más difícil de aprender ? la 10ª posición es justa plus injusta a la vez...pues el Espagnol sostiene la mismas caracteristicas gramaticales que le français sino más, en sus conjugaciones verbales* (1ª,2ª,3ª personas presente de todos los verbos) cuestion que hacen mención para el alemán...influencia del Latin...declinaciones, verbales...complejidad estructural...memorizar todo.*

Sustituyo, quito el Francés ( en nombre de todas las lenguas latinas ) e meto el Húngaro, el Sánscrito, Ruso o el Vasco. 10, 11, 12, etc ( la lista se delata, si casi mete todas los idiomas escandinavos, orientales, a falta de sueco, indonesio...igual de jodido-dificil...) De paso, barro para casa, como el celta-gaélico irlandés-escocés, nada...¿ Todas los idiomas africanos son fáciles ?

¿ Quien gana ? ¿ Gana el Inglés ? La lista de la ONU/UNESCO parece tener o querer tener segundas lecturas...no nos engañemos, el inglés requiere un esfuerzo...también...siendo como el francés, una doble lengua hablada-escrita...Me niego a que el inglés sea la lengua mundial-internacional...el bloque latino, tiene que responder con fuerza...sinergias. Inglés, ni agua.

Si el inglés es gérmanico, estructurado del francés...no me creo que sea un idioma fácil...sobre todo para los latino parlantes (-la gran familia-).
Otra cosa es la LOBOTOMIZACION totalitaria = Presión Psicológica sibilina...plus mundo de los negocios...Bombardeo masivo cultural (la música = la radio) década tras década... ! así cualquiera !...os garantizo que con cualquier idioma latino, la cosa también iría fácil...

dimanche 14 septembre 2014

Le droit de voir-enjuir le classique bon cinema

De nada sirve que sea lo mejor si no es conocido, las productoras francesas no dejan colgar sus grandes clásicos por una equivocada politica, que ha llevado al francés, a la lengua francesa, a su peor momento histórico (digan lo que digan ) cultural. He intentado poner alguna más, pero es imposible...

El año 2013 fue el peor año (de la historia) del cine francés, el 2014 se espera lo mismo, SÓLO SE MIRAN EL OMBLIGO, pecan de un cinismo enfermizo. REIVINDICO QUE TODAS LAS OBRAS ( cine-música ) CON MÁS DE 50 AÑOS DE ANTIGUEDAD, SEAN UNIVERSALES-acceso libre, o que la República pague un canon razonable, a las productoras por el bien de la FRANCOPHONIE...

Sacan pecho tan cínicamente, como los españoles ( para que veais que no hay tanta, tanta diferencia) cuando se les denota es falta de humildad ( fundamental en una Sociedad, para progresar) por aquello del sí, cierto, éxito total del billete entrada Cine reducido menores de 14, plus el taquillazo del film-comedia del año, (Bon dieu...) dos aspectos, que no dejan de ser fogonazos, en un Hundimiento Industrial Cinematográfico, sin precedentes...por sus malas politicas ( haber si admiten con modestia que alguien se lo diga...) internacionales. NI LOS APELLIDOS, NI TORRENTE, SON EXPORTABLES...dudo que hagan gracia en hispano-ámerica...

Tout va bien Madame La Marquise (à messe !!!)

En España sacan pecho con los ocho apellidos de los cojones plus Torrente, mientras su (cine)industria está prácticamente en la ruina, nunca existió, ahora ya menos...Hay que pensar en clave de empleo, permanente, regular e no florituras irregulares, inestables...Ego nazi-onalismos, tanto a uno como a otro, lado de los Pirineos...ÇA SUFFIT !!!!

A grandes malos, grandes remedios...será la 6ème ?, je croi que OUI...ya vale con los propietarios de los  derechos ( geo estrategia francesa de mierda) abusando una explotación ya ganada hace tiempo...el que quiera calidad, plus extras, que se compre el DVD-BluRay, siempre siempre recomendable...este film, es un botón de muestra de una situación INADMISIBLE, INTOLERABLE, INSOSTENIBLE.

Los nuevos formatos, únicamente quieren exprimir, sacarte, chupar la sangre...en Francia hay una oleada de re-ediciones de lujo, de toda clase de productos del cine francés...boite de luxe, etc. Está muy bien, siempre e cuando, se disponga de acceso libre por otros circuitos. El que compra el producto, paga por la calidad, formato..."seamos sinceros, equilibrados" ( algo que los franceses, en 14 años, han ido perdiendo progresiva mente) cada vez hay-habrá menos gente (la crisis) que quiera pueda acceder, a esto...se deberían centrar, en el cine moderno-contemporáneo...siempre más atractivo...comercial mente.

Cal, e Arena, han recuperado, están recuperado "el estreno de cine, en salas de cine", estas piezas clásicas...algo muy a destacar, fuera de circuitos clásicos de Cine-Clubs e filmotecas, puedes ir al Cine, elegir un film clásico, el mejor repertorio, acertadamente los films de entretenimiento-acción-aventura...verlo en gran pantalla, formidable !!! ( plus sesiones, continuas-dobles programas, hilo conductor, entre los dos films, pase ). Reivindico este género de cine ( calidad) de aventuras...tan desconocido para los nuevos públicos...sin emisiones televisivas, doblados al espagnol-castillan...

La labor de La 2 de TVE es muy extraña...El cine birlado-robado en estos últimos 20 años (pases televisivos)...por mi parte, recuperado lenta mente...las filmotecas han tratado el cine francés, como otro cine más, ! e no es así !...nunca ha sido así...es un cine que debería ( haber tenido) tener el mismo tratamiento privilegiado-mimado que el cine norte-americano...

Va por géneros...tratados muy curiosamente (los serios /los informales), Policiacos, Bélicos...aquí coincide ese très, très classique Blanc et Noir, que les imprime carácter, en apariencia informal, con transfondo serio...plus, un actor fetiche de la época...pero se podría eleborar un lista densa
 ( sorpresas, etc)...film conocidos en su momento ( même en Espagne ) pero perdidos en el tiempo ( olvidados...ádrede ), de la magia del blanc et noir, pasaria a una lista en Color...actores fetiches a la cabeza, sólo con seguir sus filmografías, se dá con la mejor calidad...que ya coincidieron

!!! Son las distribuídoras las ostentandoras de los derechos !!!???  poseedoras, controladoras (celosas) presunta mente legales las que denuncian a You Tube, la retirada de los films...("estamos diciendo films de más de 40-50 años"")...You Tube no debería dejarse llevar-amedrentrar por un estatus ALEGAL.

Por lo tanto desde el 1 de Enero de 2015, todas las obras anteriores a 1965, deberían estar LIBRES DE DERECHOS...sobre todo de más à menos, las grandes productoras, luego hasta las pequeñas propietarios de los derechos de explotación comercial permanente. Una cosa que por azar, a veces se pierde, o se deja estar
( no olvidemos que la Producción de Cine Francés es "Monumental" sólo comprable a Hollywood en calidad ) generosamente, por los detentores de los mismos, sin denuncia alguna a You Tube...

Nueva politica cultural general de la Francophonie ( tanto para recuperar terreno como para una DIDÁCTICA muestra cultural del Idioma ), vía internet, sobre todo en su relación a You Tube ( menor medida la francesa -Daily Motion-...consabida "paranoia colectiva francesa con el tema de derechos de autor") no tienen disponible ningún film ( casos muy especiales, concretos...), politica fallida de la empresa, que les lleva a ser, unos segundones-secundarios, del portal de videos yankee...

La decisión es politica. La decisión es empresarial...
¿ Los que se nieguen ? Señalados con el dedo...

Pathé, Gaumont...responsables...plus, les autres...

Además siguen teniendo ese AS en la manga, ( ingreso extra ) con las televisiones europeas ( españolas) derechos de emsión de los films...PENDIENTE, GRAN, GRAN ASIGNTURA PENDIENTE, que reclamo, plus... una viceversa actitud de France Televisión ( la TVE francesa) para con el cine español ( el bueno de calidad). Los franceses, desconocen por entero, el cine español...

Las privadas españolas, plus francesas es un caso perdido ¿ pero los canales de CABLE ONO ? etc, semejantes...Estar abonado al cable español, sea cual fuere, no garantiza nada poder DISFRUTAR de este Cine...copado por el totalitarismo yankee...

enjoy-joy, es todo, ORIGEN FRANCÉS, goy, goyoso

-----------------------------------------------

Bande á Part (VOSE)

Il semble que votre vidéo contienne des extraits appartenant à un tiers.
Pour visionner les extraits ayant généré une correspondance dans le système d'identification de contenu, regardez la vidéo située à droite. La vidéo commencera là où le contenu a généré une correspondance dans le système d'identification de contenu.
Détails concernant les droits d'auteur :

  • egeda 
Si vous estimez que cette revendication n'est pas justifiée, vous pouvez la contester.

mardi 9 septembre 2014

Turismo FrancoZone

Al igual que el mundo hispano-español, tiene su propio mundo (zona) de turismo internacional, los franceses disponen de varios destinos lejanos exóticos, sin tener que perocuparse mucho, del idioma.

La cosa gira en el triplete "Mauricio-Martinica-Polinesia", de más a menos...descaradamente...la última, para bolsillos caprichosos...de ciento en ciento...decir que los franceses, Francia, pecan de lo que pecan ( más se les conoce, más adivinas sus debilidades, defectos, males, carencias...) son incapaces de hacer una sinergia francophone, como se hace habitualmente entre el Español, ámbito hispano...turístico.

Resulta que ves lo medias franceses e, ni rastro de publicidad-promoción de estos tres destinos...antes e despues de la ya, podemos decir, crisis (pasar del 12% de paro es un drama, crisis)

En los años 80s hubo una intentona de que los Franceses viajaran habitualmente a Mauricio...la cosa se ha quedado en el aire...en los 90s le tocó la misma suerte a Polinesia, va el idiota de turno, e me pone una bomba atómica...en el siglo XXI le ha tocado turno...a Martinica, pero con unas carencias terribles...Francia, puede salvar la crisis CONSTRUYENDO UNA REAL INFRA ESTRUCTURA TURISTICO FRANCOPHONE...

Decir que esto sólo funciona ( viajes de placer, turismo, de verano, etc) con La Reunión (tiro de piedra à Mauricio)...al ser muy posiblemente territorio francés, francés...Completas ediciones en noruego (estrellas doradas ediciones de Polinesia, plus Reunion ), e un misterio ¿ Mauricio sin wiki inglés ? (!!!)

Por no decir, que se olvidan de otras zonas que bien podían ser, potencial mente turisticas...en estos casos, tan listos (inteligentes pero menos, los franceses, necesitan una ayudita extra...avec plaisir) que son o se las dan, es cuando, aqui ni entiendo, ni comprendo nada...Pocos sitios, estar en la playa viendo despegar un fuseé...

Otras zonas han caido en desgracia, nunca fueron turisticas, pero su potencial es enorme, históricamente sacudidas por dictadura=inseguridad, sub desarrollo, como por desastres naturales. Auténtica vudú maldición...el turismo, el remedio ? ( oui, bien sûr !)

Qué gracia le jeu de mots HaitíTahití...de oia en oia...

Labor tiene la 6ème Republique...I+D Colaboration entre países (inversión)

La promoción-publicidad de estos lugares no tiene que quedarse, chez eux ( pecan en exceso de eso, se piensan en una falsa realidad exclusiva-exclusividad ), una external comercialización turistica, sobre todo en Europa...ya se ve que los Noruegos, tienen fichado estos sitios...noruegos, que van con su inglés...batalla perdida del francés ?

(...)

Eludo cualquier destino africano, adrede.