vendredi 31 octobre 2014

Tu n´as rien vu à Hiroshima



Una de las conquistas pendientes de las lenguas latinas es ASIA (logicamente rendidos al Inglés). Pero no del todo, el castellano-espagnol plus el francés intentan desde hace mucho tiempo ganar espacios de terreno...que ya denuncio, son meramente en el campo cultural-artistico, ganando la batalla la lengua inglesa en ese ámbito superior que todo nos controla-rodea, los negocios de dinero.

Las estrategias del Instituto Cervantes plus Alianzas Francesas, pecan de un snobismo elitista bajo la estrecha lupa nacionalista de los intereses...sabedores que, frente al gigante lingüistico inglés (todo Japon como Alemania, vencidas en segunda guerra mundial, son territorios "anglófonos") rascar, arañar, es hacer cosquillas.

Como en el post anterior, auténtico film rara avis, de lo que podía haber sido un frente latino en Oriente (primera pujanza japonesa, segunda china). El castellano perdió Filipinas, el francés Vietnam (origen autora guión del film). El portugués Macao. El italiano nada, ni el idioma de la gastronomía puede en Asia (donde desconocen que es la Pizza, etc) Verdadera terrible derrota Inter-Latine.

Frase de una profesora cabreada, con su alumno : !! Es como para mandarte a aprender francés a Pondichery !! (quinto pino, culo del mundo francophono ancienne) Es hora pues de "reconquistar". (=equilibrar, ser justos) Estrategias.  Tenemos todo el siglo XXI por delante...sin miedo a la pujanza del chino mandarín ni del totalitario inglés.

VOSE

En parlant du film...todo un psico-drama romántico, magia hipnótica, en B/N de aquellos films de Juventud  de Resnais. El acento francés japonés, por primera vez presentado. Pocas veces vuelto a ver, en cine...la geo estrategia cinematográfica francesa se olvidó de Oriente, al revés, el porcentaje de asiáticos en Francia es exponencial...La tv pública francesa realiza un excelente documental.